zh_tn/psa/058/009.md

902 B

你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去

恶人如同荆棘枝子,神快速的惩罚如同迅速地刮走他们。另译:“ 神毁灭恶人比旋风吹散锅下烧着的荆棘还快” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

your

NA

荆棘

荆棘枝子

The righteous will rejoice when he sees

NA

要在恶人的血中洗脚

走在血上被沾湿脚如同用血洗脚。另译:“ 义人在恶人的血中湿脚” 或 “义人会走在恶人的血上”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

要在恶人的血中洗脚。

义人在恶人的血中洗脚这种夸张表达了恶人死的数目之大。另译:“恶人死地如此之多,当义人走过他们的血时,仿佛可以用血来洗脚”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])