zh_tn/psa/055/022.md

1.2 KiB

你要把你的重担卸给耶和华

作者在对其他敬虔的人说话

你要把你的重担卸给耶和华

此处灾祸好像人要背负的重担。相信神在灾难时会帮助我们如同我们把重担放在神身上,神去背负。另译:“ 把困难交托给耶和华” 或 “ 相信神会帮助你应对一且的灾难就象相信比他强壮的人替他背负重担一样” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

他必抚养你

照顾或帮助有灾难的人如同抚养他一样。另译:“ 他必照顾你” 或 “ 他必帮助你”

他永不叫义人动摇

人们形容一个人遭受灾害就好像摇摇欲坠,即将跌倒一样。另译:“ 他不让义人摇摆跌倒” 或 “ 他不让义人被毁灭” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

神啊

作者开始谈论神了

灭亡的坑

可能指坟墓或地狱

你必使恶人下入灭亡的坑;

指使人死亡。另译:“ 使恶人死亡” 或 “使恶人死去到死人呆的地方” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

流人血、行诡诈的人

“撒谎的人和想杀害别人的人” 或 “ 诡诈的谋杀者”

even half as long as others

NA