1.0 KiB
1.0 KiB
万民仆倒在你以下
这句指的是王战胜敌人。可能的意思是:1)人们投降在你的脚下 2) 人们倒在你的脚下死去。
你的箭锋快,射中王敌之心
作者对王讲话,同时以第三人称指王。
你的宝座是永永远远的
“宝座” 代表国度和王的统治。另译:“ 你会统治......永永远远” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
你的宝座,神
“ 神” 这个字可能的意思是:1) 王的称谓,他是神的代表。2) 修正“宝座” 这个词,意味着“神赐你的国度” (UDB)。
你的国权是正直的
另译:“ 你用正直治理国度” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
所以 神—就是你的 神—用喜乐油膏你
作者形容喜乐,如同神膏王的油一样。神膏他是象征神选立他为王。另译:“ 当神选定你为王时,他使你非常喜乐” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]])