1.2 KiB
1.2 KiB
卖了你的子民也不赚利
作者形容耶和华许可以色列的敌人征服他们,就如同他将以色列人卖给敌人但却不向敌人收取报酬。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
你使我们受邻国的羞辱, 被四围的人嗤笑讥刺
这两个句子平行对应,强调四围的人如何嘲笑他们。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
你使我们受邻国的羞辱
“羞辱” 可以翻译为动词。另译:“ 你使我们成为邻居羞辱的对象” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
被四围的人嗤笑讥刺。
可用主动句。另译:“ 四围的人嗤笑讥讽我们” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
你使我们在列邦中作了笑谈, 使众民向我们摇头
这两句平行句强调周围国家对他们的嘲笑程度。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
你使我们在列邦中作了笑谈
“笑谈” 可译为动词。另译:“你使列邦嘲笑我们” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
a shaking of the head among the peoples
NA
摇头
人们对他人显示轻蔑的方式。