zh_tn/psa/042/011.md

524 B

忧闷

另译:“灰心”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

我的心哪,你为何忧闷? 为何在我里面烦躁

作者称内在的自己为他的“心”, 他问这些问题来责备自己。另译:“ 我不应该忧闷,我不应该烦躁”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

应当仰望 神

作者继续讲他自己的心,命令自己的心去相信神。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-imperative)