zh_tn/psa/037/016.md

785 B

一个义人所有的虽少, 强过许多恶人的富余

第二句与第一句对比。另译:“ 最好做义人,即使你会很贫穷;不做恶人,即使有大量财富” (参: Parallelism)

一个义人所有的虽少,

“ 最好做义人,即使你会很贫穷”

指没什么财产。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

the righteous has

NA

富余

指恶人的财富 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

因为恶人的膀臂必被折断

“膀臂” 代表恶人的力量。折断他们的膀臂代表拿走他们的力量。可用主动形式。另译:“因为耶和华必消灭恶人的力量”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])