zh_tn/psa/025/001.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

平行结构常用于希伯来诗歌中。 (参: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

大卫的诗

可能的意思是 1大卫写了这首诗 2这首诗是关于大卫的 或 3诗歌采用大卫的风格

我的心仰望你

可能的意思是 1作者把自己交托给耶和华即他全然依靠耶和华。另译“ 我把自己献给你” UBD) 或 2 他在向耶和华献上祷告和崇拜。另译:“ 我崇拜你” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

求你不要叫我羞愧

可用肯定句表达。另译:“不要让我的敌人羞辱我”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

羞愧

“羞耻”

rejoice triumphantly over me

NA

凡等候你的必不羞愧

“不叫那些把希望寄托在你身上的人羞愧。”“羞愧” 可能来自于被敌人打败。可用主动语态表达。另译:“不要让敌人打败那些寄希望于你的人” (参 [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

等候你的

“信靠你的”

行奸诈的

“欺骗地行” 或 “ 欺骗行为”

无故

“没有原因”