1.3 KiB
1.3 KiB
他必蒙耶和华赐福
“ 他” 不是指具体的某一个人。是指前面章节中提到的清心的人。抽象名词“福” 可用动词表达。另译:“ 耶和华必祝福他们” (参 [[rc:///ta/man/translate/figs-genericnoun]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
又蒙救他的 神使他成义
抽象名词“义” 可表述为“公义地” 。 “ 救恩” 可表述为“ 救”。 另译:“神会公义地对待他并拯救他”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
这是寻求耶和华的族类
此处“ 族类”代表普遍意义上的人。另译:“需求他的人是这样的”( 参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
寻求耶和华的族类, 是寻求你面的 雅各
两个句子意思相同。他们都是指那些去圣殿敬拜耶和华的人。另译:“那些寻求神的人,是敬拜神的人, 就是我们以色列人敬拜的神”(UBD) ( 参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
寻求耶和华的
去圣殿敬拜耶和华表述为字面意义上亲自寻找他想找到他。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
是寻求你面的 雅各
此处“面” 代表全人。另译:“ 雅各的神” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)