971 B
971 B
谁能登耶和华的山......他的圣所?
这两个问题意思基本相同。作者在问谁可以去敬拜耶和华。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
登
“上去” 或 “ 攀爬”
耶和华的山
指耶路撒冷的锡安山
他的圣所
指耶和华的圣殿。在耶路撒冷锡安山上的圣殿。
He who has ... who has ... and has not
NA
就是手洁
“手” 代表人的行为。他的手清洁意味者他所做的都是对的。另译:“行事完全的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
心清
此处“ 心 ”代表一个人的思想或动机。另译:“思想纯正” 或 “不想着去做恶事” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
不向虚妄
此处“虚妄”代表一个错谬的偶像。“向” 的意思是敬拜。另译:“不拜偶像的” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])