zh_tn/psa/024/003.md

971 B

谁能登耶和华的山......他的圣所?

这两个问题意思基本相同。作者在问谁可以去敬拜耶和华。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

“上去” 或 “ 攀爬”

耶和华的山

指耶路撒冷的锡安山

他的圣所

指耶和华的圣殿。在耶路撒冷锡安山上的圣殿。

He who has ... who has ... and has not

NA

就是手洁

“手” 代表人的行为。他的手清洁意味者他所做的都是对的。另译:“行事完全的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

心清

此处“ 心 ”代表一个人的思想或动机。另译:“思想纯正” 或 “不想着去做恶事” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

不向虚妄

此处“虚妄”代表一个错谬的偶像。“向” 的意思是敬拜。另译:“不拜偶像的” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])