zh_tn/psa/021/005.md

582 B

荣耀

“王有荣耀” 或 “王有声望”

你又将尊荣威严加在他身上

“ 你又将尊荣威严加在他身上” 尊荣威严如同东西一样被放在王的身上,在这里表达的是使王富有并有权能。另译:“你使他富强” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

你使他有

“你准许他有” 或 “ 你同意给他”

洪福

“延续下去的祝福” 或 “ 持续下来的祝福”

他在你面前欢喜快乐

“ 在你同在中的喜乐” 或 “来自你, 因你在身边而而有的喜乐”