zh_tn/psa/008/003.md

714 B

你指头所造的天

神的指头代表神本身。另译:“你所造的天” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他

这些言辞用问句的形式表现以加强语气。另译:“你顾念眷顾世人是多么不可思议啊!” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

the human race ... mankind

NA

赐他荣耀尊贵为冠冕

“荣耀尊贵”如同冠冕一般。“荣耀”和“尊贵”的意思相近。另译:“你赐给他们荣耀尊贵” 或 “ 你使他们象君王一样” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])