zh_tn/pro/29/21.md

907 B
Raw Permalink Blame History

人将仆人从小娇养

“一个人不让他的仆人工作善待这个仆人超过其他仆人”见UDB

终久

“这个仆人长大后”或“当这个仆人长大”

必成了他的儿子

这句的原文希伯来文没人确切知道它的意思。有些理解成这个仆人会变虚弱另一些理解成这个仆人将要掌管主人的家。不管怎样理解读者需要明确一个人一定要管教他的儿子29:17),他也一定要管教他的仆人。

挑起争端

引起人们更多的争论就好像它正在激起或唤醒争论。另译“使人们争论得更多”或“使人们争论和打架”。类似的词出现在15:17。参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]]

暴怒的人

这个习语的意思是“容易生气的人”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom