zh_tn/pro/28/17.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

流人血

“血”在这里代表一个人的生命。“流血”指杀人。另译:“他曾经杀人”或“他已经杀人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

奔跑

一个逃跑以免被抓的人

往坑里

“直到他死了。”这里指他的余生。另译:“他全部的生命”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

行动正直的,必蒙拯救

这里可以用主动语态表达。另译:“神要保护行动正直的人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

Whoever

NA

行动正直的

这里代表一个人过正直的生活。抽象名词“正直”可以用副词表达。另译:“诚实的行动”或“诚实的生活”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]]

行事弯曲的

这里形容一个不诚实的人就像走在扭曲的或不直的路上。另译:“不诚实生活的人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

立时跌倒

这里形容一个不诚实的人所遇到的事好像让他突然跌倒。另译:“要突然被毁灭”或“要突然灭亡”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor