1.2 KiB
1.2 KiB
流人血
“血”在这里代表一个人的生命。“流血”指杀人。另译:“他曾经杀人”或“他已经杀人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
奔跑
一个逃跑以免被抓的人
往坑里
“直到他死了。”这里指他的余生。另译:“他全部的生命”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
行动正直的,必蒙拯救
这里可以用主动语态表达。另译:“神要保护行动正直的人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Whoever
NA
行动正直的
这里代表一个人过正直的生活。抽象名词“正直”可以用副词表达。另译:“诚实的行动”或“诚实的生活”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
行事弯曲的
这里形容一个不诚实的人就像走在扭曲的或不直的路上。另译:“不诚实生活的人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
立时跌倒
这里形容一个不诚实的人所遇到的事好像让他突然跌倒。另译:“要突然被毁灭”或“要突然灭亡”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)