1.7 KiB
1.7 KiB
传舌人的言语,如同美食
这里提到人们喜欢听闲话,就像吃美味的食物。另译:“人们喜欢听闲话”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
深入人的心腹
这里形容说的闲话进入一个人的脑子,影响他的思想,就像食物进入一个人的胃里。这句话和18:7节的意思一样。另译:“他们进入一个人的脑子,影响他的思想”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
火热的嘴,奸恶的心,好像银渣包的瓦器
这个比喻指一个人说话隐藏自己心中的恶,就像瓦器用银子包裹,看起来是好的。这些词组可以重新排列。另译:“有火热嘴和奸恶心的人就像银子包裹的瓦器”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
银渣包的瓦器
“光亮的银子裹着一个土罐”。一个土罐是便宜和常见的。所以人们用银子包裹使它有光泽,看上去更值钱。
火热的嘴,奸恶的心
这里表示一个人有火热的嘴和奸恶的心。另译:“一个有火热嘴和奸恶心的人是这样”或“一个说话好听,心却奸恶的人是这样”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
火热的嘴
“火热”这个词是一个暗喻,指“有强烈情感的”,“嘴”这个词是“言语”的换喻。另译:“有情感的言语”或“说好的事情”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
奸恶的心
心代表一个人的思想、态度、欲望或感受。另译:“奸恶的思想”或“奸恶的欲望”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)