zh_tn/pro/26/22.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

传舌人的言语,如同美食

这里提到人们喜欢听闲话,就像吃美味的食物。另译:“人们喜欢听闲话”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile

深入人的心腹

这里形容说的闲话进入一个人的脑子影响他的思想就像食物进入一个人的胃里。这句话和18:7节的意思一样。另译“他们进入一个人的脑子影响他的思想”rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

火热的嘴,奸恶的心,好像银渣包的瓦器

这个比喻指一个人说话隐藏自己心中的恶,就像瓦器用银子包裹,看起来是好的。这些词组可以重新排列。另译:“有火热嘴和奸恶心的人就像银子包裹的瓦器”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile

银渣包的瓦器

“光亮的银子裹着一个土罐”。一个土罐是便宜和常见的。所以人们用银子包裹使它有光泽,看上去更值钱。

火热的嘴,奸恶的心

这里表示一个人有火热的嘴和奸恶的心。另译:“一个有火热嘴和奸恶心的人是这样”或“一个说话好听,心却奸恶的人是这样”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

火热的嘴

“火热”这个词是一个暗喻,指“有强烈情感的”,“嘴”这个词是“言语”的换喻。另译:“有情感的言语”或“说好的事情”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]

奸恶的心

心代表一个人的思想、态度、欲望或感受。另译:“奸恶的思想”或“奸恶的欲望”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy