zh_tn/pro/25/11.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

一句话说得合宜, 就如金苹果在银网子里

“在适当的时候说一句话”,这句话的美就像“金苹果在银网子里”一样。大多数翻译把这个比喻翻译成明喻,并改变短语的顺序。另译:“在适当的时候说一句话,就如金苹果在银网子里一样美丽”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

金苹果在银网子里

古代以色列人不知道今天大多数人知道的苹果。可能的意思是1“苹果”应该翻译成“设计”。另译“银碗雕金工”或2“苹果”指的是另一种颜色金黄的水果人们把它放在银质的盘子或碗里。另译“金灿灿的水果放在银碗里”

说的一句话

这可以用主动形式表达。另译:“是某人所说的信息”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰

“智慧人的劝戒”的价值和重要性被人形容成好像它具有黄金的美丽和价值。大多数翻译把这个比喻翻译成明喻,并改变短语的顺序。另译:“智慧的责备,在顺从的人耳中,是美丽和宝贵的,好像金戒指和金首饰”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

顺从的人耳

耳朵是整个人的提喻。另译:“愿意倾听的人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche