772 B
772 B
我在父亲面前为孝子
这指的是作者还是孩子的时候,他仍然生活在他父亲的照顾下。另译:“当我还是孩子从父亲那里学习的时候。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
独一的娇儿
这里的“娇”指的是孩子还很弱小的年纪。它与单词“独一”构成了一个重言短语。另译:“娇嫩的独一的孩子”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)
你心要存记我的言语
在这里,“心”这个词代表一个人的思想。作者形容存记话语的时候,就好像那颗心紧紧地抓住了它们。另译:“永远记住我教你的东西”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])