zh_tn/php/03/08.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

In fact

NA

我也将……当作

另译:“现在我已经信了基督,我把……看作”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

我也将万事当作有损的

保罗继续使用他从3:6节而开始的商业比喻说信靠基督以外的任何事都是毫无价值的。“我认为一切都毫无价值”rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

丢弃

用你常用的表达把不想要的东西永远丢掉的词。

看作粪土

保罗形容那些人可能会倚靠的事如同它们是废弃物,都要被丢掉。他在强调它们真是多么没有价值。另译:“我认为它们就是垃圾”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

为要得着基督

“好让我能单单有基督”

并且得以在他里面

另译:“得以真实与基督联合”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

不是有自己因律法而得的义

“我不试着靠自己顺服律法来讨神喜悦”

他复活的大能

“他赐予我们生命的大能”

和他一同受苦

“像他受苦那样受苦,就好像我们在同样的时间同样的地方为着同样的事情而受苦”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

效法他的死

可能的意思有1保罗想要基督来改变他好让他能像基督那样受难或2他想让自己犯罪的欲望就像基督在复活之前是死的一样。参 [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]

或者我也得以从死里复活

“或者”意味着保罗并不知道他今生将要遭遇什么,但无论发生什么,结果都是永生。“因此,无论现在什么临到我,我死后都要复活”