zh_tn/php/01/22.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

但我在肉身活着

“肉身”乃是转喻,代表身体,“在肉身活着”即活着。另译:“但如果我仍活在身体里”或“但如果我继续活着”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

若成就我工夫的果子

“果子”指保罗工作的果效。另译:“那意味着我能工作,并且我的工作将产生果效”或“那我将有更多机会来鼓励人相信基督”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]]

我正在两难之间

保罗形容对他来说在活着和死去之间作出选择是何等艰难,就如同有两个重物,如石头或木头,同时从两边在推挤他。在你的语言中也许更倾向于使用牵拉而不是推挤。另译:“我处于张力之下。我不知道我是应该选择去活还是去死”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

情愿离世与基督同在

保罗在这里隐晦地表达他并不惧怕死亡。另译:“我宁愿死,因为我就去与基督同在了”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism