1.5 KiB
1.5 KiB
拿细耳人满了离俗的日子
“离俗”意思是奉献、献身。这个抽象名词也可以用动词表达。另译:他的献身,或他奉献他自己。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] or [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
人要领他
这句可以用主动句式表达。另译:有人要把他带到;或他必须去。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
他要将供物奉给耶和华
他必须将供物给祭司献祭给耶和华。这句话完整的意思就清楚了。另译:他必须将他的祭物给祭司献祭给耶和华。或他必须将祭物由祭司献祭奉献给耶和华。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
无酵调油的细面饼
这句可以用主动句式表达。另译:他做的无酵饼。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
无酵调油的细面饼
这句可以用主动句式表达。另译:用油调和的细面饼(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
与抹油的无酵薄饼
这句可以用主动句式表达。另译:无酵抹油的饼。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
无酵薄饼
小块的薄脆饼。
并同献的素祭和奠祭
“他们的”是指吩咐拿细耳人所要拿来的其他祭物。通常要求素祭,奠祭和其他的祭物一同献上。这句话的完整意思就清楚了。另译:耶和华吩咐的同其他祭物一起献上的素祭和奠祭。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)