zh_tn/neh/02/17.md

916 B
Raw Permalink Blame History

我们所遭的难, 耶路撒冷怎样荒凉,城门被火焚烧,你们都看见了

“你们”这里是复数形式指2:16中提到的所有人。 rc://*/ta/man/translate/figs-you

城门被火焚烧

这句可译为主动句。另译:“我们的敌人如何放火烧毁了城门”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

免得再受凌辱

“所以我们将不再感到羞耻”

神施恩的手......帮助我

神的“施恩的手”代表他的“恩惠”。另译:“我的神的恩宠降在了我身上”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

起来建造

这是一个习语。另译:“开始建造”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

于是他们奋勇做这善工

“奋勇”指积极准备做某事。另译:“所以他们准备好做好这项工作”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom