zh_tn/mrk/12/35.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

耶稣在殿里教导,他引用关于大卫的经文,并告诫人要防范文士的行事为人。

耶稣在殿里教训人,就问他们说

离上节经文已经过了一些时候耶稣现在是在殿里。这与上一节的对话没有关系。另译“之后耶稣在殿里教导人他问他们说”UDB rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

文士怎么说基督是 大卫的子孙呢?

耶稣用这个问句引起人们深入思考他即将引用的诗篇的经文。这句可译为陈述句。另译:“思考为何文士说基督是大卫的子孙。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

大卫的子孙

这里指大卫谱系的后裔。

David himself

NA

in the Holy Spirit

NA

说: 主对我主说

这里大卫称神为“主”,称基督为“我主。”这里可直接说明。另译:“说到弥赛亚,‘神对我主说”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

你坐在我的右边, 等我使你仇敌作你的脚凳

耶稣这里引用了诗篇的经文。这里神在对基督说话。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes

等我使你仇敌作你的脚凳

在这句引用中,神把打败仇敌比作做成脚凳。另译:“直到我完全打败你的仇敌”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

称他为主

“他”指弥赛亚。

他怎么又是 大卫的子孙呢?

这句可译为陈述句。另译:“因此思考为何弥赛亚是大卫的子孙”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion