zh_tn/mrk/11/27.md

893 B
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

第二天当耶稣回到殿后,他向祭司长,文士和长老回答他们关于赶走兑换银钱之人的问题,他问了他们一个不愿意回答的问题。

他们又来到

“耶稣和他的门徒又来到”

耶稣在殿里行走的时候

这里指耶稣在殿的院中四处行走,他并未走进殿里。

They said to him

NA

你仗着什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?

这两个问句有相同的意思,一起提问为了强烈质疑耶稣的权柄。可以把它们合并。另译:“谁给你的权利行这些事?”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism

做这些事

“这些事”指耶稣在殿里推倒做买卖的人的桌子以及反对祭司长和文士教导的内容。另译“你前一天在这行的事”UDBrc://*/ta/man/translate/figs-explicit