991 B
991 B
他们行路……耶稣在前头走
“耶稣和他的门徒行路……耶稣在门徒的前头走”
跟从的人也害怕
“那些跟着他们的人。”有些人跟在耶稣和他的门徒后面。
看哪
“听呐。”耶稣用此引来众人的注意,让他们知道接下来的内容很重要。
人子
耶稣在说他自己。这句可表达得更清楚。另译:“我,人子,”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
人子将要被交给
这句可译为主动句。另译:“有人要把人子交给”或“他们要把人子交给”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
他们要定他死罪
“他们”指祭司长和文士。
交给
“把他交给”这里指耶稣会被交给外邦人控制。
他们要戏弄他
“人要戏弄他”
put him to death
NA
他要复活
这里指从死里复活。另译:“他要从死里复活”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)