890 B
890 B
何等地难哪!
“极其困难”
耶稣又对他们说
“耶稣又对他的门徒说”
小子
“我的小子们。”耶稣这里称呼门徒为“孩子,”因他如父一样教导他们。另译:“我的朋友们”(UDB)(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
何等地难哪
“极其艰难”
骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢
耶稣用了夸张手法强调富人进神的国非常不容易。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢
这里形容了一个不可能的情况。若你的语言中无法这样形容,可译为一个夸张的情况。另译:“骆驼穿过针的眼更容易”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)
针的眼
“针眼”这里指缝衣针的末端的小孔,线从中间穿过。