zh_tn/mrk/07/33.md

1016 B
Raw Permalink Blame History

耶稣领他

“耶稣领那人”

就用指头探他的耳朵

耶稣把他的手指伸进那人的耳朵里。

吐唾沫抹他的舌头

耶稣吐唾沫抹在那人的舌头上。

吐唾沫

说明耶稣吐唾沫在手指上有助于理解。另译:“耶稣吐唾沫在他的手指上”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

望天叹息

这里意为他仰望天空,那是神住的地方。

叹息

呼入并呼出一口长气。

对他说

“对那人说”

以法大

作者用亚兰文,意思是“开了吧”。这词要用你语音中的音译。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate

他的耳朵就开了

这里意为他能听见了。另译:“他的耳朵就开了,他能听见了”或“他能听见了”

舌结也解了

这句可译为主动句。另译:“耶稣解开了他的舌结”或“耶稣让他的舌头松开了”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

what prevented his tongue

NA