1.0 KiB
1.0 KiB
见他们的信心
“看到这些人的信心。”可能的意思有1)只有那些抬着瘫子的人怀着信心 2)瘫子和将他带至耶稣跟前的人同样有信心。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
小子
“小子”表达耶稣爱那人如同父亲关爱儿子一样。另译:“我儿”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
你的罪赦了
可能的意思有1)“神已赦免了你的罪”(2:7)2)“我已赦免了你的罪”(对比2:10)
心里议论
“心里”代表人的思想。另译:“他们心里暗想”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
这个人为什么这样说呢?
这个问题表明文士们质疑耶稣赦罪的权力。另译:“这个人不该这样说话!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
除了 神以外,谁能赦罪呢?
这个问句表明文士们质疑耶稣是神。另译:“只有神才能赦罪!”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)