zh_tn/mrk/01/32.md

464 B

概览:

这里的“他”指耶稣。

有人带着一切害病的,和被鬼附的

“一切”是夸张的修辞,用以强调来了很多人。 另译:“许多病人或被鬼附的人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

合城的人都聚集在门前

“合城的”是夸张的修辞,用以强调寻求耶稣的人有很多。另译:“许多那城的人聚集在门外”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)