zh_tn/mat/23/13.md

1.3 KiB

连接陈述:

耶稣开始斥责宗教领袖,因为他们假冒为善。

你们……有祸了

“这对你来说是多么可怕啊!” 参照11:20节的注释翻译。

你们正当人前,把天国的门关了

这里“天国”指的是神作王掌权。只出现在马太福音中。如果可能,在你的翻译中保留“天堂”一词。另译:“你们阻止人们接受我们在天堂的神作他们的王”。( 参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

自己不进去

“你们不接受神作你们的王”。

正要进去的人,你们也不容他们进去

“你们也不允许那些想要接受神作王的人这样做“。

你们走遍洋海陆地

这是一个习语,意思是他们去遥远的地方。另译:“你们走很远的路”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

勾引一个人入教

“让一个人接受你们的宗教信仰”。

地狱之子

这里“之子”是一个习语,意思是“属于”。另译:“属于地狱的人”或“该下地狱的人”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

侵吞寡妇的家产

在脚注中,“侵吞”是一个习语,意思是采取武力。另译:“从没有男人保护的女人身上偷东西”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)