zh_tn/mat/16/17.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

西门·巴·约拿

“西门,约拿的儿子”。(UDB) (参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

不是属血肉的指示

这里的“血肉”指的是人类。另译:“不是人指使的”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

this to you

NA

乃是我在天上的父指示的

隐含的信息可清楚说明。另译:“这原是我在天上的父指示你们的”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

我父

这是描述神与耶稣关系的一个重要称谓。 (参: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

我还告诉你

强调耶稣接下来所说的话。

你是彼得

彼得这个名字的意思是“磐石”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

我要把我的教会建造在这磐石上

这是一个比喻,意思是彼得将成为相信耶稣的人的领袖。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

阴间的权柄不能胜过他

这里形容“阴间”就好像是一座被城墙包围的城市城墙的大门把死人关在里面把其他人关在外面。在这里“阴间”代表死亡。意思可能是1“死亡的力量无法战胜我的教会” 或 2“我的教会将摧毁死亡的力量就像军队摧毁一座城市一样。” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])