zh_tn/mat/12/28.md

1.7 KiB

连接陈述:

耶稣继续回应法利赛人。

我若

这里的“若”不是指耶稣在质疑他如何赶鬼。耶稣用这个词来引出一个真论述。另译:“但是,因为我”。

这就是神的国临到你们了

“这样,神的国来到你们中间了。” 这里的“国”指的是神作王掌权。另译:“神正在你们中间建立他的统治“。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

临到你们

这里的“你们”是复数形式,指的是以色列民。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先捆住那壮士,才可以抢夺他的

耶稣用比喻继续回应法利赛人。耶稣的意思是他能赶鬼,因为他比撒但更有能力。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

人怎能进……除非先捆住那壮士

耶稣用一个问题来教导法利赛人和众人。另译:“没有人进……不先困住壮士的”或“如果有人想进去……他必须先把那个壮士绑起来。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

除非先捆住那壮士

“不用先控制强者”。

才可以抢夺

“他才可以偷”或“然后他就可以偷”。

不与我相合的

“不支持我的人”或“不与我一起工作的人”。

就是敌我的

“反对我的”或“违背我的”。

不同我收聚的,就是分散的

耶稣用了一个比喻说,一个人要么把羊群聚集到牧羊人那里,要么让羊群离开牧羊人。耶稣的意思是,一个人要么帮助别人成为耶稣的门徒,要么让别人拒绝耶稣。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)