zh_tn/mat/10/11.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

耶稣继续吩咐他的门徒,去传道时应该做什么。

你们

是复数形式,指的是十二使徒。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

你们无论进哪一城,哪一村

“无论何时进入城或村“或“你进的每个城或村”。

城……村

“大村……小村”或”大镇……小镇”。参照9:35节的注释翻译。

配得……不配得

在10:11-13节中一个“配得”的人是指一个愿意欢迎门徒的人。耶稣把这个人与“不配得”的人也就是不欢迎门徒的人进行比较。

就住在他家,直住到走的时候

这句话的整个意思可直接说明。另译:“在你离开镇或乡之前,一直待在那个人的家里”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

进他家里去,要请他的安

“要请他的安”一词表示跟这家人打招呼。 在当时,人们普遍的问候是:“愿你的家平安!” 这里的“家”是指居住在家里的人。 另译:“当你进入这家时,问候居住在其中的人”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

那家若配得平安

这里的“家”指的是住在房子里的人。另译:“住在那家里的人会对你很好”(UDB) 或“住在那家的人会很好地接待你”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

你们所求的平安就必临到那家

这里的“家”是指住在家里的人。另译:“平安临到那家”或“住在这家里的人必享平安”。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

你们所求的平安

这里的平安是使徒求神临到那家人的平安。

若不配得

这里的“家”是指住在家里的人。另译“他们若不好好接待你们”UDB或“他们若不好好对待你们”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

你们所求的平安仍归你们

可能的意思是:1)如果这家人不配得,那么神就会阻止这家人得平安或祝福; 2)如果这家人不配得,那么使徒们就应该做些什么,例如请求神不要纪念他们平安的问候。如果你的语言有类似收回问候或其效果的意思,应在在此处使用。