zh_tn/mat/09/29.md

1.1 KiB

就摸他们的眼睛,说

不清楚他是同时摸了两个人的眼睛,还是只用右手先摸一个,然后再摸另一个。因为左手习惯上用于不洁的目的,所以他很可能只用右手。同样不清楚的是,他是在摸他们的时候说话,还是先摸他们,然后再对他们说话。

照着你们的信给你们成全了吧

可译为主动句。另译:“我会照你所信的做”或“因为你相信,我必医治你”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

他们的眼睛就开了

这意味着他们能够看见了。可译为主动句。另译:“神治好了他们的眼睛”或“那两个瞎子能看见了”。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

你们要小心,不可叫人知道

这里的“你们要小心”意思是“确定”。另译:“一定不要让人知道”或“不要告诉任何人我治好了你”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

But

NA

传遍

“告诉很多人发生在他们身上的事”。