zh_tn/mat/09/17.md

1.0 KiB

连接陈述:

耶稣继续回答约翰的门徒提出的问题。

也没有人把新酒装在旧皮袋里

耶稣用了另一个箴言回答约翰的门徒。与9:16里面的箴言意思相同。

也没有人把

“也没有人倒” (UDB) 或“人们从不放”。

新酒

指的是还没有发酵的酒。如果你所在地区没有葡萄,就用水果的通称。另译:“葡萄汁”。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

旧皮袋

指的是用过很多次的酒袋。

皮袋

“酒袋”或“皮袋子” (UDB),用兽皮做的袋子。

酒漏出来,连皮袋也坏了

可译为主动句。另译:“这会毁了皮袋,洒了酒”。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

皮袋就裂开

当新酒发酵和膨胀时,皮就会裂开,因为没有弹性了。

新皮袋

“新酒袋”。指的是没用过的酒袋。

两样就都保全了

可译为主动句。另译:“这样既能保护皮袋又能保护葡萄酒”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)