zh_tn/mat/09/01.md

852 B
Raw Permalink Blame History

承接陈述:

作者回到了他在8:1开始的主题耶稣医治人。从这开始了耶稣医治瘫痪病人的故事。

耶稣上了船

门徒们跟耶稣一起。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

可能与8:23是同一条船。只在需要避免混淆时再具体指出。

来到自己的城里

“到他住的镇上”。指的是迦百农。

Behold

NA

有人

“这个城里的人”。

他们的信心

指的是这些人的信心,也可能包括瘫痪病人的信心。

小子

这个人不是耶稣的真的儿子。耶稣有礼貌地对他说话。若这另人困惑,也可以翻译成“我的朋友”或“年轻人”,甚至省略。

你的罪赦了

可译为主动句。另译:“我已经赦免了你的罪”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)