1015 B
1015 B
连接陈述:
在这里,场景转到耶稣和他的门徒渡加利利海时,他平静风浪。
上了船
“到了船上”。
门徒跟着他
试着使用与你在(8:21)中使用的“门徒”和“跟随”相同的词语。
Behold
NA
海里忽然起了暴风
可译为主动句。另译:“海上起了很大的风暴”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
甚至船被波浪掩盖
可译为主动句。另译:“海浪淹没了船”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
叫醒了他,说:“主啊,救我们”
意思可能是:1)他们先叫醒耶稣,然后说:“救我们”;或 2)他们一边叫醒耶稣,一边说:“救我们”
我们……我们
如果你需要将这两个词翻译为包含性或排他性,那么包含性最好。 门徒的意思可能是希望耶稣拯救门徒和他自己免于溺水。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
我们丧命啦
“我们要死了”