1.4 KiB
1.4 KiB
概览:
耶稣是在和一群人谈论他们个人可能会发生的事情。“你”和“你的”都是单数形式。但可将其翻译成复数形式。
为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?
耶稣用这个问句来挑战人们,在关注别人的罪之前先关注自己的罪。另译:“只看见你弟兄眼中有刺,但是忽略你自己眼中的梁木”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
你弟兄眼中有刺
这是一个比喻,指的是信徒不太重要的缺点。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
刺
“污点”(UDB)或“微小的东西”或“一点灰尘”。 形容通常会落入人眼的最小事物。
弟兄
在7:3-5中出现的所有“弟兄”都是指信徒,而不是指兄弟或邻舍。
自己眼中有梁木
这是人最大的缺点的比喻。梁木不能真的进入人的眼睛。耶稣是在强调人应该先关注他自己更大的缺点,然后再去处理别人不太重要的缺点 。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])
梁木
被砍倒的树的最大部分
你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘容我去掉你眼中的刺’ 呢?
耶稣问这个问题是为了让人们先关注自己的罪,然后再关注别人的罪。另译:“你不应该说……你自己的眼睛。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)