1.2 KiB
1.2 KiB
连接陈述:
耶稣开始教导关于祷告。
概览:
耶稣是在和一群人谈论他们个人可能会发生的事情。第5节和第7节中,所有的“你们”和“你们的”都是复数形式;在第6节中,它们是单数形式,但可以把它们翻译成复数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
故意叫人看见
这意味着那些看到的人会尊崇他们。可译为主动句。另译:“为了让人们看到他们,尊崇他们。” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
我实在告诉你们
“我告诉你真相”。这句话强调耶稣接下来要说的话。
要进你的内屋,关上门
“去隐密的地方”或“去可以独处的地方”
在暗中的父
可能的意思是:1)没有人能看见神;或 2)神在人祷告的隐密处。
父
这是神的一个重要称谓。(参: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
你父在暗中察看
“你的父会看到你在隐秘处所做的”。
用许多重复话
“重复无意义的话”。
必蒙垂听
可译为主动句。另译:“他们的假神会听”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)