zh_tn/mal/04/01.md

2.7 KiB
Raw Permalink Blame History

see

NA

那日临近,势如烧着的火炉

在这个时候发生的灾难,被形容成是白昼自己在燃烧。神的审判常常被形容成好像是燃烧的火。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

凡狂傲的和行恶的

参照3:13节的注释翻译。

凡狂傲的和行恶的必如碎秸

形容这些人好像他们会变成干枯的植物,只适合被烧掉。圣经经常把人比作植物或树木。另译:“所有狂傲的人和所有的行恶者都会像干枯的植物一样被烧掉。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

在那日必被烧尽

这里,“在那日”代表着在那天将要发生的事件。另译:“在那日我会烧尽它们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

根本枝条一无存留

这句话继续把人比作植物或树木。因此,被除掉了所有的根和枝条代表被完全消灭。另译:“什么都不会留下”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]

向你们敬畏我名的人

这里,“我名”指的是耶和华自己。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

必有公义的日头出现,其光线有医治之能

这就意味着1耶和华总是按公义行事将在那日来医治他的百姓或 2在那日耶和华要显现人的公义并且医治他们。

其光线有医治之能

可能的意思有1)医治某人的方式,就像太阳用它的翅膀把它的光带到人们身上一样,或 2)医治是在翅膀下进行的,也就是说,人们在神给予他子民的安全感中被医治。(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]

光线(原文作“翅膀”)

在古代近东地区形容太阳就像有翅膀一样在古代是很常见的它与翅膀一起在天空中移动。可能的含义是1)太阳给予生命的光被形容成是它的翅膀;或 2)据说太阳的翅膀覆盖了神的子民,以便给他们带来安宁和安全。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

你们必出来跳跃如圈里的肥犊

这里形容耶和华救赎的人,好像他们是年轻的肥牛犊,从他们的圈里被释放,就可以到他们的草场去了。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下

这里人们形容神子民的胜利,就好像他们在跨过敌人被烧毁的身体一样。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

他们必如灰尘

以色列的仇敌被形容成好像是焚烧完的灰烬。4:1节