zh_tn/luk/24/30.md

40 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# It happened that
NA
# 饼
这是指没有酵母制成的饼。并非泛指食物。
# 祝谢了
“为此感谢”或“为此感谢神”
# 他们的眼睛明亮了
“眼睛”代表他们的理解力。这句可译为主动句。另译:“然后他们就理解了”或“然后他们就意识到”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 认出他来
“他们认出了他。”这些门徒在他去世之前就认识他。
# 耶稣不见了
这意味着他突然不在那里了。这并不意味着他隐身了。
# 在路上,他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?
他们用一个问题来强调他们对与耶稣的相遇感到多么惊讶。另译“我们的心在燃烧……给我们讲解圣经的时候。”UDB [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# 我们的心岂不是火热的
另译:“他同我们讲话时我们有很强烈的感觉”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# within us
NA
# 给我们讲解圣经的时候
另译“当他向我们解释圣经时”或“当他使我们能够理解圣经时”UDB