zh_tn/luk/08/16.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

耶稣继续另一个比喻,然后他强调他的家人在他的工中的角色,结束了对使徒的对话。

Now, no one

NA

掩藏的事没有不显出来的

这种双重否定可以写成肯定句。另译:“所有隐藏的东西都将被发现”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives

隐瞒的事没有不露出来被人知道的

这种双重否定可以写成肯定句。另译:“一切秘密的都将被公开被曝光”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives

凡有的,还要加给他

从上下文可以明显看出,耶稣在谈论理解力和相信。这点可以清楚地说明,可译为主动句。另译:“对能理解的人将给予更多的理解”或“神将使那些相信真理的人更能理解”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

凡没有的,连他自以为有的,也要夺去

从上下文可以明显看出,耶稣在谈论理解力和相信。这点可以清楚地说明,可译为主动句。另译:“没有理解力的人甚至会失去他以为有的理解力”或“神会让那些不相信真理的人甚至不理解他们认为自己已经理解的事”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]