zh_tn/luk/05/33.md

928 B
Raw Permalink Blame History

他们说

“宗教领袖对耶稣说”

新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢?

耶稣用这个问题让人们思考他们已经知道的事。 这句可译成陈述句。 另译:“当新郎还在和陪伴他的人一起时,没有人能叫陪伴新郎的人禁食”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

陪伴之人

“客人” 或 “朋友”。 这些朋友是和一个新郎一起庆祝。

陪伴之人禁食

禁食是一种悲伤的表现。 宗教领袖明白当新郎与他们在一起时,婚礼陪伴之人不会禁食。 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

日子将到

“很快” 或 “某一天”UDB

新郎要离开他们

耶稣将自己与新郎和使徒与婚礼陪伴之人作比较。 他没有解释这个比喻,所以应该在必要时才解释。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor