zh_tn/luk/02/01.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

这里给出为何马利亚和约瑟必须为耶稣的诞生而远行的背景。

这个词标志着故事新的部分的开始。(参 rc://*/ta/man/translate/writing-newevent

it came about that

NA

凯撒 奥古斯都

“奥古斯都王” 或 “奥古斯都皇帝。”奥古斯都是罗马帝国的第一位皇帝。 (参: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] and [[rc:///ta/man/translate/writing-participants]]

有旨意下来

这个旨意可能是由信使传遍整个帝国。 另译:“派遣信使传令” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

叫天下人民都报名上册

这句可译为主动句。 另译:“他们统计了生活在地上的所有人”或“他们统计了地上所有的人并写下他们的名字” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

天下

“由罗马政府控制的部分” 或 “由罗马皇帝统治的国家”

居里扭

居里扭被任命为叙利亚总督。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names

众人

“每个人都起程” 或 “每个人都去”

各归各城

这是指人们先族所居住的城。人们可能生活在不同的城。另译:“他的先祖住的城”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

报名上册

“将他们的名字写在登记册上” 或 “包括在官方统计中”