1.4 KiB
1.4 KiB
概览:
这里给出为何马利亚和约瑟必须为耶稣的诞生而远行的背景。
当
这个词标志着故事新的部分的开始。(参 rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
it came about that
NA
凯撒 奥古斯都
“奥古斯都王” 或 “奥古斯都皇帝。”奥古斯都是罗马帝国的第一位皇帝。 (参: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] and [[rc:///ta/man/translate/writing-participants]])
有旨意下来
这个旨意可能是由信使传遍整个帝国。 另译:“派遣信使传令” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
叫天下人民都报名上册
这句可译为主动句。 另译:“他们统计了生活在地上的所有人”或“他们统计了地上所有的人并写下他们的名字” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
天下
“由罗马政府控制的部分” 或 “由罗马皇帝统治的国家”
居里扭
居里扭被任命为叙利亚总督。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
众人
“每个人都起程” 或 “每个人都去”
各归各城
这是指人们先族所居住的城。人们可能生活在不同的城。另译:“他的先祖住的城”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
报名上册
“将他们的名字写在登记册上” 或 “包括在官方统计中”