zh_tn/lev/10/03.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

这就是耶和华所说:『我在亲近我的人中要显为圣,在众民面前,我要得荣耀

这句是引文中套用引用。直接引用可以表述为间接引用。另译:这就是耶和华所说的,当他说他要在亲近他的人中显示他的圣洁,在众民面前,他要得荣耀。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]]

我在亲近我的人中要显为圣

“亲近我的人”是指服侍耶和华的祭司。我要让服侍我的人知道我的圣洁,或那些来服侍我的人必须视我为圣洁的。

在众民面前,我要得荣耀

耶和华申明的后半句仍旧是关于祭司的,来到耶和华面前服侍的祭司。这句可以翻译为主动句式。他们必须在众民前荣耀我,或当着众民的面,他们必要尊崇我。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

乌薛、米沙利、 以利撒

这些是男人的名字。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names

亲属

“兄弟们”这并不是说他们是亲兄弟。这里是指亲属或堂兄弟