1.2 KiB
1.2 KiB
挨了污秽物的肉就不可吃
这句可以翻译为主动句式。另译:任何人不可以吃触碰了污秽之物的肉。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
污秽物
神声明人不可触摸或者吃的东西,也称它们为不洁净的。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
要用火焚烧
这句可以翻译成主动句式。另译:你必须将它焚烧。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
凡洁净的人
按照神的旨意可以接受的人,也被称为身体洁净的人。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
人若不洁净
按照神的旨意不被接受的人,也被称为身体不洁的人。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
这人必从民中剪除
一个人从他的群体中被剪除,就像是说他同群中的人切断联系一样,就像从一块布料上剪下来一块,或从树上砍下来的一支树枝。这句可以翻译成主动句式。另译:人不能在他的群体中生活,或你必须将他和他的群体分开。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])