zh_tn/lev/01/03.md

982 B
Raw Permalink Blame History

概览

耶和华继续告诉摩西以色列人应当怎样献祭才能蒙耶和华的悦纳。

他的供物若...他要

此处“他的”和“他”是指向耶和华献供物的人。可以同1:1节一样用第二人称。另译“你的供物若...你要” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-123person、第二、第三人称)

可以在耶和华面前蒙悦纳

这句可以用主动句。另译:“耶和华悦纳它” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

他要按手在燔祭牲的头上

这是一个象征性动作,以确认所献的供物和对应的献供物的人。通过所献供物人将自己献给耶和华,从而当所献的动物被杀也就意味着神赦免了这个人的罪。(参:翻译象征性动作)

燔祭便蒙悦纳,为他赎罪

这句也可用主动句式。另译:“耶和华就会悦纳他所献的燔祭,赦免他的罪” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive