zh_tn/job/37/01.md

838 B
Raw Permalink Blame History

我心战兢, 从原处移动

这两句话含义基本相同,强调了他恐惧的强度。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism

因此我心战兢

“此”指36:33里的暴风。

从原处移动

以利户把心脏剧烈跳动说成它跳出了胸腔。另译:“从原处移动”或“剧烈跳动”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

神轰轰的声音,是他口中所发的响声

这两句话含义基本相同。以利户把雷声比作神的声音。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]]

地极

以利户把世界上最遥远的地方形容成世界的边界。另译:“地上的每一处地方”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor