1.0 KiB
1.0 KiB
概览:
以利户继续对约伯说话。
then
NA
他的肉要比孩童的肉更嫩
形容人被医治,身体重新健壮起来时像在说他的身体更新如同孩童的身体。另译:“病人的身体将更新,如同孩童的身体”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
比孩童的肉更嫩
在这个比较句里,“更嫩”是夸张的说法。另译:“嫩如孩童的肉”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
a child's
NA
他就返老还童
把人的身体变得和年轻时一样强壮比作返老还童。另译:“他必会再次强壮,就像他年轻时一样”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
他欢呼朝见 神的面
这是一个习语。另译:“他欢喜敬拜神”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
神的面
这里用神的“面”指代神。另译:“神”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
神又使他得胜(神又看他为义)
“神必拯救他”或“神必使他再次一切变好”