zh_tn/job/24/24.md

970 B
Raw Permalink Blame History

连接陈述:

约伯的发言到此结束。

他们降为卑

可用主动句表达。另译:“神降卑他们”或“神毁坏他们”(参rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

与众人一样

有些译本是基于早期不同的文本,译为“他们如野草枯萎凋谢”(参: rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants

又如谷穗被割

恶人必被剪除,正如谷穗在丰收期被割。可用主动句表达。另译:“神剪除他们,如同农夫割谷穗”(参rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

若不是这样,谁能证实我是说谎的,将我的言语驳为虚空呢?

约伯用这个问题表明他对辩白的确信。暗含的答案是“没有谁。”另译:“这是真的,无人能证实我是说谎的,无人能证明我的是错的。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

将我的言语驳为虚空呢

“证明我所说的不对”