1.2 KiB
1.2 KiB
连接陈述:
约伯继续讲话。
他知道我所行的路
把约伯的行为比作他走的路。另译:“神知道我所行的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
我必如精金
约伯相信这个试炼会证明他洁净如精金。另译:“他必会看见我洁净如精金,一切的罪孽都被烧毁”(UDB)(参: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
我脚追随他的步履
“我脚”指约伯。另译:“我跟随他指示我的路”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
我谨守他的道
把约伯的顺服形容成他行在神所指示他的路上。另译:“我遵行他吩咐我的事”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
并不偏离
可用肯定句表达。另译:“仔细跟随”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
我未曾背弃
可用肯定句表达。另译:“听从他的命令”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
他嘴唇的
指神说的话。另译:“他所说的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
I have treasured up in my heart
NA
口中的言语
指神的话。另译:“他所说的”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)