1.4 KiB
1.4 KiB
概览:
约伯继续对神说话。
我便回答
“我便回应”
You would have a desire for
NA
你手所做的
这里神的手代表他创造的事物。约伯指的是自己乃神手所做的工。另译:“至于你所造的我”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-123person]])
number and care for
NA
我的脚步
脚步代表他的生命或他所行的事。另译:“我的生命”或“我所行的事”(参See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
岂不窥察……我的过犯……也缝严了
这三句话表达了同一个想法, 连用来强调他坚信神会赦免他。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
岂不窥察我的罪过吗
窥察约伯的罪过代表思想他的罪。另译:“你不看我的罪”或“你不思想我的罪”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
我的过犯被你封在囊中
把过犯封在囊中代表把它藏起来,不再想着它。可用主动句表达。另译:“你不再思想我的过犯,正如有人把东西封在囊里”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
缝严了我的罪孽
缝严罪孽以至于看不见它,意味着拒绝思想它。另译:“你藏起我的罪孽”或“你无视我的罪孽”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)